ข้อที่สาม ท่านบอกว่าได้บรรเทากังขา..
ขออภัยที่ไม่ได้กล่าวภาษาบาลีประกอบไปด้วย เหตุที่เป็นเช่นนั้น เพราะว่าคนถอดเสียงเป็นตัวอักษรไม่ค่อยเก่ง ฟังแล้วก็มักจะเอาไปจำผิด เขียนผิดอยู่เสมอ
ดังนั้นถ้าหากว่า "กงฺขํ วิหนติ" ก็ดี "จิตฺตมสฺส ปสีทติ" ก็ดี มีสิทธิ์เขียนผิดแน่นอน
จึงได้แปลบาลีเป็นไทยไปในทีเดียวว่า ได้บรรเทากังขา คือบรรเทาในเรื่องที่เราสงสัยอยู่ เพราะว่าการแสดงธรรมบางส่วน อาจจะตอบข้อข้องใจที่ท่านทั้งหลายขัดข้องอยู่ได้
ข้อสุดท้ายก็คือช่วยให้สภาพจิตของเราสงบเยือกเยือน เพราะว่ารสแห่งธรรมนั้นเป็นวิมุติรส คือรสแห่งความหลุดพ้นจาก รัก โลภ โกรธ หลง
แก้ไขครั้งสุดท้ายโดย หยาดฝน : 26-08-2022 เมื่อ 04:11
|